言葉の壁を越えて、 和歌山の価値を世界へ。
「集客」と「安心」をつくる、
戦略的翻訳パートナー。

飲食店・宿泊施設から、行政・交通インフラまで。 翻訳・インバウンド対応・海外進出を、 マーケティングの視点で伴走支援します。

インバウンド対応・海外発信で、
こんな課題を抱えていませんか?

集客・売上の悩み

「外国人観光客は増えたが、売上に繋がっていない。魅力がしっかり伝わっているか不安…」

現場対応・トラブルの不安

「文化の違いによるトラブルが怖い。万が一のクレーム対応に自信がない…」

地域・公共の課題

「観光案内や交通情報を、正確かつ魅力的に多言語化したいが、どこに頼めばいいかわからない…」

AI翻訳の落とし穴
機械翻訳による機会損失

その翻訳、実は「逆効果」になっていませんか?

便利になったAI翻訳ですが、ビジネスの現場では
思わぬ誤解や失礼を招いているケースが増えています。

メニュー翻訳の失敗
NG

直訳すぎて「まずそう」

「山かけ丼」
→ "Mountain cover rice"

→ 何の料理か全く伝わらず、
注文されない機会損失に。

接客英語の失敗
NG

ニュアンスが「失礼」

"Sit down here." (ここに座れ)

→ 命令口調に聞こえてしまい、
お客様に不快感を与える。

文化背景の無視
NG

文化・安全配慮の「欠落」

ハラル・アレルゲン表記なし

→ 重大なトラブルや
炎上のリスク。

プロスキルなら、
「文脈」と「文化」を汲み取ります。

AIは言葉を置き換えることは得意ですが、 その裏にある「おもてなしの心」「商売の戦略」までは理解できません。

私たちは、和歌山の地域性とビジネスの目的を深く理解し、 「人の心に届く翻訳」であなたの課題を解決します。

Service
提供サービス

Service 01

集客・売上アップのインバウンド支援

「魅力を正しく伝え、選ばれるお店・施設へ」

メニュー・POP・看板の翻訳

単なる直訳ではなく、「おいしそう!」「体験したい!」と思わせるシズル感のある表現で、注文率・客単価アップを狙います。

Webサイト・SNS発信

海外からの検索を意識したキーワード選定や、刺さるキャッチコピーを作成。Web集客を強力にバックアップします。

越境EC・海外進出

商品の魅力を海外マーケットに合わせてローカライズ(最適化)。商談資料の作成もサポートします。

Service 02

現場を支えるインバウンド支援

「トラブルを未然に防ぎ、現場の負担を減らす」

トラブル回避・ルール周知

文化の違いによるマナー違反やトラブルを未然に防ぐための、注意書き・入店ルール・指差し会話ツールを作成します。

メール・問い合わせ対応代行

予約の変更依頼やクレームメールなど、英語でのやり取りにお困りの際は、翻訳や文面作成をサポートします。

リスク管理のアドバイス

外国人対応における「やってはいけないこと」「気をつけるべきこと」を、経験に基づきアドバイスします。

Service 03 行政・観光団体・インフラ向け

地域振興・ユニバーサルデザイン

和歌山のインフラと観光を、世界基準の分かりやすさへ導きます。

  • 観光案内・パンフレットの翻訳
  • 交通案内・標識・地図の多言語化
  • 英語・中国語・韓国語等の多言語展開

Service 04 その他のお困りごと

スポット対応・研修など

ビジネスメール1通から研修まで、幅広く対応します。

  • スポット翻訳(メール、証明書等)
  • 多言語対応(欧州・アジア圏)
  • 接客英会話研修・マニュアル作成

Works
主な実績

和歌山県内の多くの企業・店舗様にご利用いただいております。(順不同)

株式会社ウイルバーン商事(江戸前回転鮨 弥一)様
中華そば 丸田屋 様
金剛ダイス工業株式会社 様
角濱ごまとうふ総本舗 様
テレビ和歌山 様
...他多数

Pricing
料金目安

主力パッケージとスポット対応例

メニュー・商品説明翻訳

7,000 円/1ページ〜

1品からでもOK。シズル感のある表現で注文率アップ。

  • メニュー名・説明文
  • POP・看板
  • 指差しシート作成

サービス案内・指差しシート

20,000 円〜

言葉が通じなくても安心。現場のトラブルを未然に防ぎます。

  • 入店ルール・注意書き
  • 接客指差しシート
  • 定型文翻訳

Web・越境EC支援

9,500 円/1ページ〜

海外からの検索を意識したSEO翻訳とライティング。

  • Webサイト英訳
  • EC商品紹介文
  • 英文キャッチコピー

トラブル解決・事務代行

相談 お見積り

英語でのトラブル、解約、問い合わせを代行します。

  • Amazon/海外通販トラブル
  • 海外サービスの解約代行
  • 英文メール作成・返信

その他 その他のサービス・研修など

インバウンド研修 従業員様向け接客英会話(2時間集中コース 50,000円〜)など、ニーズに合わせて実施します。
行政・大量翻訳 観光パンフレットや公的文書など。ご予算・納期に合わせて最適なプランをご提案します。

※上記は全て税抜価格です。内容・ボリュームにより変動します。

これらは一例です。まずはお困りごとをご相談ください。

掲載しているプラン以外にも、お客様の課題やご予算に合わせて柔軟に対応いたします。 「何が必要かわからない」という段階でも構いません。ヒアリングを通して最適なプランをご提案します。

Representative
代表プロフィール

菅沼直子

株式会社プロスキル 代表取締役
一般社団法人Triple C協会 代表理事

菅沼 直子 Naoko Suganuma

1972年生まれ、東京都出身。慶応義塾大学環境情報学部卒業。5歳~9歳までの間、アメリカのサンフランシスコ郊外で過ごす。 2男2女のシングルマザー。2011年に子ども4人を連れて和歌山へ移住。 一般社団法人で英語指導者向けの【英語発音技能検定EP-Pro®】を運営する傍ら、地域のインバウンド対策や海外展開を支えるための翻訳やコンテンツ提案及び英会話研修などを行っています。 これまで数多くの飲食店様のメニューの英訳、海外顧客向けの企業パンフレットやWEBサイトの英訳、観光WEBサイトや観光案内板の英訳等を手掛けてきました。 「きちんと通じる・ちゃんと伝わる」をキーワードに、英語ができなくてもお客様とコミュニケーションが取れるように、きめ細やかにサポートいたします。

和歌山商工会議所エキスパートバンク専門家登録済 わかやま産業振興財団専門家登録済 和歌山県認定創業者 TOEIC 980

まずは無料相談から

翻訳のご依頼、インバウンド対応のご相談、お見積りなど、お気軽にお問い合わせください。
丁寧なヒアリングを行い、お客様に最適なプランをご提案します。